Kaynakça

Archer, D., Culpeper, J. ve Davies, M. (2008). Pragmatic annotation. A. Lüdeling, M. Kytö (yay.) içinde Corpus Linguistics: An International Handbook (pp-613-642). New York: Mouton de Gruyter.

Atabay, N., Kutluk, İ., Özel, S. 1983. Sözcük Türleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Bardal, J. 2002. A Crash Course in Corpus Linguistics. University of Northern Texas Linguistics Division Website. http://www.ling.unt.edu/corpus.html.

Bayraktaroğlu, Arın, Sifianou, Maria (yay.), 2001. Linguistic Politeness across Boundaries: The Case of Greek and Turkish. Amsterdam/New York: John Benjamins.

Biber, Douglas, 1993. Using register-diversified corpora for general language studies. Computational Linguistics 19 (2): 219-241.

BNC www.natcorp.ox.ac.uk

Bird, S. & Liberman, M., 2001. A formal framework for linguistic annotation. Speech Communication 33:1, 23-60.

Bisang, W., Hock, H. & Winter, W. 2006. Essentials of Language Documentation. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Büyükkantarcıoğlu, Nalan. (2006). An analysis of Turkish interjections in the context of reactive idea framing. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 23 (1), 19-32.

Crowdy, S., 1993. Spoken corpus design. Literary and Linguistic Computing 8 (4): 259-265.

Crowdy, S., 1994. Spoken corpus transcription. Literary and Linguistic Computing 9 (1): 25-28.

Cermák, F. , 2009. Spoken corpora design: Their constitutive parameters. International Journal of Corpus Linguistics 14: 1, 113–123.

Çubukçu, Hatice. (2005). Karşılıklı konuşmada: Destekleyici geri bildirim. İclal Ergenc, Selçuk İşsever, Seda Gökmen ve Özgür Adin (Haz.), Dilbilim İncelemeleri. Ankara: Doğan Yayıncılık. 289-304.

Dalkılıç, G., Çebi, Y. 2002. A 300 MB Turkish Corpus and Word Analysis. T. Yakhno (yay.) içinde, Advances in Information Systems: Second International Conference, ADVIS 2002, İzmir, Turkey, October 23-25, 2002, Proceedings, 205-212. Berlin: Springer-Verlag.

Demircan, Ö. 2001. Türkçenin Ezgisi. İstanbul, YTÜ Vakfı Yayınları.

Dipper, S. et. al. 2004. Towards user-adaptive annotation guidelines. Proceedings of the COLING 2004 5th International Workshop on Linguistically Interpreted Corpora, Geneva, Switzerland, 23-30.

Ehlich, K., 1992. HIAT – A transcription system for discourse data. J. Edwards, & M., Lampert, (yay.), Talking Data – Transcription and Coding in Discourse Research.içinde Hillsdale: Erlbaum, 123-148.

Fraser, B., 1999. What are discourse markers? Journal of Pragmatics 31, 931-952.

Göksel, A., Kerslake, C., 2005. Turkish. A Comprehensive Grammar. London/NY: Routledge

Holmes, J., 1995. The Wellington Corpus of Spoken New Zealand English: A Progress Report. New Zealand English Newsletter, 9, 5-8.

Kawaguchi, Y., 2009. A corpus-driven analysis of -r dropping in spoken Turkish. Corpus Analysis and Variation in Linguistics. Y. Kawaguchi, M. Minegishi, J. Durand (yay.) içinde. Amsterdam: John Benjamins, 281-297.

Kawaguchi, Y., Yılmaz, S., Uras Yılmaz, A., 2006. Intonation patterns of Turkish interrogatives. Kawaguchi Y., Fónagy I. and Moriguchi T. (yay.), Prosody and Syntax – Cross-linguistic Perspectives içinde. Amsterdam: John Benjamins

Kocaman, A. (yay.), 1996/2003. Söylem Üzerine. Ankara: ODTÜ Yayınları.

Kornfilt, Jaklin, 1998. Turkish. London/NY:Routledge.

Leech, G., 2007. New resources, or just better old ones? The Holy Grail of representativeness. M. Hundt, N. Nesselhauf and C. Biewer (yay.) içinde, Corpus Linguistics and the Web. Amsterdam: Rodopi. 133-149.

McEnery, T. Wilson, A., 2001. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Nesi, H., A. Thompson, P., 2006. The British Academy Spoken English Corpus Manual. University of Warwick Centre for Applied Linguistics Website.

Norrick, N. R., 2008. Interjections as pragmatic markers. Journal of Pragmatics, 866-891.

Özbek, N., 1995. Discourse Markers in Turkish and English: a Comparative Study. Yayınlanmamış doktora tezi, Nottingham University.

Say, Bilge, Zeyrek, Deniz, Oflazer, Kemal, Özge, Umut, 2002. Development of a corpus and a treebank for presentday written Turkish. İmer, K., Doğan, G. (yay.), Current Research in Turkish Linguistics. Proceedings of the 11th International Conference of Turkish Linguistics içinde, Eastern Mediterranean University, Northern Cyprus, pp. 183-192.

Schmidt, T. & Rohlfing, K., 2006. Comparison of multimodal annotation tools – Workshop Report. GesprŠchsforschung 7.

Schmidt, T., 2004. Transcribing and annotating spoken language with EXMARaLDA. Proceedings of the LREC-Workshop on XML based richly annotated corpora: Lisbon, Paris: ELRA.

Schmidt, T. et al., 2006. Avoiding Data Graveyards: From Heterogenous Data Collected in Multiple Research Projects to Sustainable Linguistic Resources. E-MELD 2006 Workshop on Digital Language Documentation: Tools and Standards – The State of the Art. East Lansing, Michigan.

Tezcan Aksu, B., 2006. Bilgisayar Destekli Dil Bilimi Çalıştayı Bildirileri, 14 Mayıs 2005. Ankara: TDK Yayınları.

Ur, Peny. (1996). A Course in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Voormann, H., Gut, U., 2008. Agile corpus creation. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 4 (2): 235-251.

Yöndem, M., 2001. Identifying the Interactions of Multi-Criteria in Turkish Discourse Segmentation. Yayınlanmamış doktora tezi, METU.

Yılmaz, E., 2004. A Pragmatic Analysis of Turkish Discourse Particles: Yani, İşte and Şey. Yayınlanmamış doktora tezi, METU.